ロング・グッドバイ - レイモンドチャンドラー/村上春樹訳 [Hon]
ぶ、厚いので、日ごろたいして読書する習慣のないわたくしは、これは持って歩かないと読み終えることができないと思い、持ち歩くことに。会社へ行くのにこのSAZABYの紙袋に入れて持ち歩いております。サイズがぴったしなんで持ち歩きやすい。一応、エンボスでSAZABYって入ってるんだけど、見えませんね、またしてもw
日ごろ使ってるバックというか手提げ袋に入れちゃうと、本がなんかきれいじゃなくなるのがヤだったのでそれもあって。
つか、ページをめくるたびにドキドキする小説で、意外とそゆとこジャンルは全く違うけど、私の数少ない読んだ本の中ではハリーポッターっぽい、ぶっ。きっとレイモンドチャンドラーファンには怒られる表現かもしれないケドね。村上春樹訳だから読みやすいのかなぁ、わっかんないケド。
この袋がボロボロになる前に読み終わりたいもんだw
風邪の具合はいかがでしょうか?
できるだけ家にいて寝転びながら本読むといいですよ。
この本は最後あたりが特に好き。
by ug (2007-12-03 09:25)
今日もゆっくりしてます。
寝転んで読んでるとそのまま寝ちゃう可能性があるんだけど。
最後あたり・・・、まだ、あのフレーズがでてこないです。フランス人の教訓は的を得てるっていうとこ、あれ?そんなだったよね?
by Sumi (2007-12-03 20:44)